西班牙性感女神佩兹维嘉 |
http://trendsmag.sina.com.cn 2005年06月13日19:07 《时尚Esquire》 |
[如果你看过西班牙电影《露西娅的情人》(Sex and Lucia),也许你会注意到佩兹·维嘉。她性感的演出风格,获得了当年西班牙戈雅奖的“最佳女新人奖”。她在片中所扮演的那位性感迷人和魅力似火的少女也引起了好莱坞大导演詹姆斯·布鲁克斯的注意。不久,他便邀请她在自己即将开拍的喜剧片《西班牙女佣》中饰演女主角——墨西哥人佛劳。影片讲述了墨西哥人佛劳带着12岁的女儿克里丝蒂娜离开家乡前往美国,但当她被富裕的克莱斯基一家雇佣为管家后,生活在顷刻间发生了巨大的变化,他们之间文化不同,语言不通,家庭状况大相径庭,由此引发了一系列的笑料……。] 第一次代表Esquire和佩兹·维嘉见面时,我们要依靠翻译听懂彼此所要说的话。但这次见面时,她已经能用英语接受我们的采访了,这又让我们隐约感到了一丝不自在。 ESQ: 这次不用翻译了? PV: 对,就靠自己了。 ESQ: 这样好,只是你能理解我问话的弦外之音吗? PV: 对不起,我听不懂。 ESQ: 也许这就是最好的回答。现在英语学得如何? PV: 去年拍片(《西班牙女佣》)时,我几乎一句不会。按照剧情需要,我也不用讲英语,电影开头,佛劳只说带有墨西哥口音的西班牙语。 ESQ: 亚当·桑德勒(《西班牙女佣》中的男主角)的西班牙语怎么样? PV: 他不会。他曾让我教他些脏话。 ESQ: 比如? PV: 这儿不能说,否则你会刊登在杂志上。 ESQ: 那就算了。但为让读者加深记忆,说一句你骂人的口头禅? PV: 类似英语中的“不要脸”:puta madre。 ESQ: 这听上去还不够粗。如果别人在你头上拉屎西班牙语怎么说? PV: 我不知道头上拉屎是什么意思。 ESQ: 你非常气愤。 PV: 不,我不能说,妈妈会看到这个采访的。 ESQ: 那你妈妈看过你演的《露西娅的情人》吗?比起那个,说粗话又算得上什么呀? PV: 我想她看过。但她从没有跟我提起过。她房间里有很多电影拷贝,父亲不会看那片子的。我爷爷看过,他非常喜欢那电影。 ESQ: 片中可有一些大胆的性爱场面啊。 PV: 拍电影有点为人所难。有时你要和你并不喜欢的男人接吻,而且还有可能你接吻的人是个女的。那感觉非常……。 ESQ: 那可太糟糕了。 PV: 我是说那种感觉很爽,绝对够酷。尤其那些在海水中拍摄的场景。有的场景用了替身,色情演员当替身。 ESQ: 你曾想当记者,是真的吗? PV: 对,但演员职业让我的生活越过越好。 ESQ: 哎哟。 PV: 不,不(大笑),我是说…… ESQ: 不用解释什么了,因为这是客观存在的事实,所以我才感觉刺痛。但让我们做个假设,由于命运凄惨和不幸,你当了记者,那你本人会问什么问题呢? PV: 那,我不知道…… ESQ: 我猜想我在逼迫你当机立断回答问题。 PV: 什么? ESQ: 对不起,这只是一种表达方式。圣诞节就要到了,西班牙人有什么传统的纪念方式会让美国人惊叹不已? PV: 没有圣诞老人。 ESQ: 够悲凉的。 PV: 不,很好。我们有3个国王,他们会分发圣诞礼物的。 ESQ: 他们是乘雪橇来吗? PV: 不是,因为是在沙漠,所以是骑着骆驼来的。 ESQ: 那他们是根据,比如《三个聪明人》一书创造出来的角色吗? PV: 不是,其中两个是白人,另一个是黑人。 ESQ: 不是,这好像…… PV: 你需要学习西班牙语。 ESQ: 我明白。教我点,比如“你非常妩媚动人”。 PV: 你非常妩媚动人。 ESQ: 噢,谢谢。但我是让你用西班牙语说这句话。 PV: Tu eres encantador。 ESQ: 在洛杉矶,男人是不是经常用这样的话勾引你? PV: 勾引我? ESQ: 就是跟你套近乎,约你出去。 PV: 噢,我明白了。既然我不说英语,所以打发走他们很容易。我只说,No entiendo。 |